Icono proyectos europeos
Proyectos europeos

Etapas del camino mozárabe

IMPRESION DIGITAL PORTICO LUCENA

26 · octubre · 2021

LUCENA

ESPAÑOL

Acabamos de entrar en el Municipio de Lucena procedentes de Encinas Reales a través de una bajada al río Anzur llegamos a través de paisajes de olivos, ribera y secano al municipio de Lucena una vez pasado el cruce de Jauja, seguimos por la Ronda del Valle y la Carretera de la Estación donde encontramos el Albergue Municipal. En Lucena, principal ciudad de la comarca de la Subbética se presenta como una ciudad que aglutina un rico patrimonio histórico y artístico herencia de un importante pasado judío, árabe y cristiano que la hicieron un próspero enclave como ciudad de las tres culturas. Nos encontramos entre otros sitios de interés la Iglesia Parroquial de San Mateo, el Castillo del Moral ó el Claustro Franciscano. A partir de la Antigua Estación del Tren del Aceite, a través de la vía verde del Aceite a través de un camino cómodo entre olivos llegamos al municipio de Cabra.

INGLÉS

We have just entered the municipality of Lucena coming from Encinas Reales, descending to the river Anzur. We arrive through landscapes of olive trees, riverside and dry land to the municipality of Lucena. Once we have passed the crossroads of Jauja, we continue along the Ronda del Valle and the Carretera de la Estación (the street of the rail station) where we find the Municipal Hostel. Lucena, the main town in the Subbética region, is a town with a rich historical and artistic heritage, the legacy of an important Jewish, Arab and Christian past that made it a prosperous enclave as a city of the three cultures. Among other places of interest are the Parish Church of San Mateo, the Castillo del Moral or the Franciscan Cloister. From the Old Olive Oil Train Station, along the vía verde del Aceite (Olive Oil Greenway), through a comfortable path between olive trees, we reach the municipality of Cabra.

ITALIANO

Siamo appena entrati nel comune di Lucena venendo da Encinas Reales scendendo al fiume Anzur. Arriviamo, attraversando paesaggi di ulivi, la riva del fiume e terreni non irrigati, al comune di Lucena. Una volta superato l’incrocio di Jauja, continuiamo lungo la Ronda del Valle e la Carretera de la Estación (la strada della stazione) dove troviamo l’Ostello Comunale. Lucena, il capoluogo della regione della Subbética, è una città con un ricco patrimonio storico e artistico, l’eredità di un importante passato ebraico, arabo e cristiano che l’ha resa un’enclave prospera come città delle tre culture. Tra gli altri luoghi di interesse ci sono la chiesa parrocchiale di San Mateo, il Castillo del Moral o il chiostro francescano. Dalla Vecchia Stazione dell’Olio, lungo la vía verde del Aceite (la via verde dell’Olio), lungo un comodo sentiero tra ulivi, si arriva al comune di Cabra.

FRANCÉS

Nous venons d’entrer dans la municipalité de Lucena, venons de Encinas Reales, par une descente à la rivière Anzur. Nous arrivons attraversant des paysages d’oliviers, la rive et de terrains secs jusqu’à la municipalité de Lucena. Après avoir passé le carrefour de Jauja, nous continuons par la Ronda del Valle et la Carretera de la Estación (la rue de la station) où se trouve l’auberge municipale. Lucena, la ville principale de la région de la Subbética, est une ville avec un riche patrimoine historique et artistique, héritage d’un important passé juif, arabe et chrétien qui en a fait une enclave prospère en tant que ville des trois cultures. Parmi les autres lieux d’intérêt, citons l’église paroissiale de San Mateo, le Castillo del Moral ou le cloître franciscain. Depuis l’ancienne gare ferroviaire de l’huile d’olive, le long de la vía verde del Aceite ( la voie verte de l’huile), par un chemin confortable entre les oliviers, nous arrivons à la municipalité de Cabra.

ALEMÁN

Wir sind in der Gemeinde Lucena angekommen, von Encinas Reales kommend, durch einen Abstieg zum Fluss Anzur. Wir sind durch Landschaften mit Olivenbäumen, Flussufern und Trockenkulturen in die Gemeinde Lucena angelangt. Nachdem wir die Kreuzung von Jauja passiert haben, fahren wir weiter auf der Ronda del Valle und der Carretera de la Estación (die Bahnhofsstrasse), wo wir die Gemeindeherberge finden. Lucena, der Hauptort der Region Subbética, ist eine Stadt mit einem reichen historischen und künstlerischen Erbe, dem Erbe einer bedeutenden jüdischen, arabischen und christlichen Vergangenheit, die sie als Stadt der drei Kulturen zu einer blühenden Enklave machte. Zu den weiteren Sehenswürdigkeiten gehören die Pfarrkirche San Mateo, das Castillo del Moral oder das Franziskanerkloster. Vom Alten Olivenöl-Bahnhof aus gelangen wir über die vía verde del Aceite (dem grünen Weg des Öls), auf einem bequemen Weg zwischen Olivenbäumen, zur Gemeinde Cabra.

FOTOGRAFÍAS

Ciclistas en el camino

INGL: cyclists on the road

IT:Ciclisti sul cammino

FR: Cyclistes sur la route

DE: Radfahrer auf dem Weg

Viaducto “Alamedal”

INGL: viaduct “Alamedal”

IT: Viadotto “Alamedal”

FR: viaduc “Alamedal”

DE: Viadukt “Alamedal”

Camino mozárabe con el Santuario de María Santísima de Araceli al fondo.

INGL: Mozarabic road with the Sanctuary of María Santísima de Araceli in the background.

IT: Strada mozarabica con il Santuario di María Santísima de Araceli sullo sfondo.

FR: Route mozarabe avec le Sanctuaire de María Santísima de Araceli en arrière-plan.

DE: Mozarabischer Weg mit der Wallfahrtskirche María Santísima de Araceli im Hintergrund.

Palacio de “Los condes de Santa Ana”

INGL: Palace “The counts of Santa Ana”

IT: Il palazzo “ I conti di Santa Ana”

FR: Le palace “les comptes de Santa Ana”

DE: Der Palast von “den Gräfen von Santa Ana”

Castillo del Moral donde destaca la Torre del Moral

INGL: The castle of the “Moral”, where the tower “Moral” stands out.

IT: Il castello del “Moral” dove spicca la torre del “Moral”.

FR: Le château du  “Moral” où se détache la tour du “Moral”.

DE: Das Schloss des “Moral”, wo der  Turm des “Moral” hervorsticht.

Iglesia de Santiago Apóstol.

INGL: The church of St. James the Apostle

IT: La chiesa dell’Apostolo San Giacomo 

FR: L’ église de l’Apôtre Saint Jacques

DE: Die Kirche des Apostels St. Jakob

Alemán
Español

Francés
Inglés

Italiano
Emblema ODS
Share This