Icono proyectos europeos
Proyectos europeos

Etapas del camino mozárabe

E_1_DIGITAL PORTICO ESPEJO

26 · octubre · 2021

ESPAÑOL

Espejo se levanta como una fortaleza dominada por el Castillo Ducal, costruido a finales de S. XIII, si bien más antiguo que se conserva de él no es anterior al S.XV. Desde los alrededores del mismo, se aprecia una magnifica vista de la comarca, cuyos suelos se pueblan de olivares con el trasfondo de las Sierras Subbéticas, mientras que alimentan productivos cereales según la campiña se allana en dirección hacia Córdoba. El peregrino podrá disfrutar de un descanso en el popular Paseo de las Calleras, asomarse a alguno de los edificios religiosos como la Iglesia de San Bartolomé, la barroca Iglesia de San Miguel o la Ermita de la Virgen de la Cabeza. 

Si es amigo de las tradiciones culinarias, el caminante sabrá por fin acercarse a gustar de los embutidos de Espejo, cuyos productos cocinan con generosidad los bares de la localidad. 

ITALIANO

Espejo si presenta come una fortezza dominata dal Castillo Ducal, costruito alla fine del XIII secolo, anche se la parte più antica sopravvissuta non risale a prima del XV secolo. Dai dintorni del castello si gode di una magnifica vista della regione, i cui terreni sono popolati da oliveti, nello sfondo le montagne della Subbética. Questi terreni alimentano cereali produttivi mentre la campagna si appiattisce in direzione di Cordoba. I pellegrini possono godersi una pausa sul popolare Paseo de las Calleras, o dare un’occhiata ad alcuni edifici religiosi come la Chiesa di San Bartolomé, la Chiesa barocca di San Miguel o l’Eremo della Virgen de la Cabeza. 

Se il viaggiatore é amico delle tradizioni culinarie, potrà finalmente assaggiare le salsicce di Espejo, i cui prodotti sono generosamente cucinati nei bar locali.

FRANCÉS

Espejo se présente comme une forteresse dominée par le Castillo Ducal, construit à la fin du 13e siècle, bien que la partie la plus ancienne qui subsiste ne date pas d’avant le 15e siècle. Depuis ses environs, on a une vue magnifique sur la région, dont les sols sont peuplés d’oliviers avec en toile de fond les montagnes de la Subbética. Ces terrains nourissent les céréales productives alors que le paysage s’aplatit vers Cordoue. Les pèlerins peuvent faire une pause sur le populaire Paseo de las Calleras, ou jeter un coup d’œil à certains des édifices religieux tels que l’église de San Bartolomé, l’église baroque de San Miguel ou l’ermitage de la Virgen de la Cabeza. 

Si le voyageur est un ami des traditions culinaires, il pourra enfin goûter les saucisses d’Espejo, dont les produits sont généreusement cuisinés dans les bars locaux.

ALEMÁN

Wir befinden uns vor einem Erklärungsschild auf dem mozarabischen Weg von Córdoba, der von der Europäischen Union im Rahmen des Projekts Interreg Spanien-Portugal in Zusammenarbeit mit der Provinzverwaltung von Córdoba finanziert wurde.

Espejo erscheint als eine Festung, die vom Castillo Ducal beherrscht wird, welches Ende des 13. Jahrhunderts erbaut wurde, obwohl der älteste erhaltene Teil erst nach dem 15. Jahrhundert entstanden ist. Von dessen Umgebung aus hat man einen herrlichen Blick auf die Region: von Olivenhainen bedeckten Böden und im Hintergrund die Bergkulisse der Subbética.  Auf diesen Böden wächst ertragreiches Getreide, da wo die Landschaft in Richtung Córdoba abflacht. Pilger können auf dem beliebten Paseo de las Calleras eine Pause einlegen oder sich einige der religiösen Gebäude wie die Kirche San Bartolomé, die Barockkirche San Miguel oder die Eremitage der Virgen de la Cabeza ansehen. 

Wenn Sie einen Freund kulinarischer Traditionen sind, werden Sie auf den Geschmack der Wurstwaren von Espejo kommen, deren Produkte in den örtlichen Lokalen grosszügig zubereitet werden.

FOTOGRAFÍAS:

Castillo del duque

INGL: The Castle of the duke

IT: Il castello de Duca

FR: Le château du duc

AL: Das Schloss des Herzogs

Parque de las Calleras.

INGL: The park of „Calleras“.

IT: Il parco „Calleras“.

FR: Le parc de „Calleras“.

AL: Der Park „Calleras“.

Iglesia de San Bartolomé

INGL: The church of Saint Bartholomew

IT: La chiesa di San Bartolomeo

FR: L’église de Saint Bartholomé

AL: Die St. Bartholomäus-Kirche

La pontanilla. (Small and ancient bridge)

INGL: „La Pontanilla“, a small and ancient bridge made of stones.

IT: „La pontanilla“, un piccolo ponte antico in sasso.

FR: „La pontanilla“, un petit pont ancien en pierre.

AL: „La Pontanilla“, eine kleine, alte Brücke aus Stein. 

Alemán

Español

Francés

Inglés

Italiano
Emblema ODS
Energía asequible y no contaminante
Ciudades y comunidades sostenibles
Acción por el clima
Share This